简体版 繁體版 English
Masuk Daftar

contoh kalimat proper noun

"proper noun" terjemahan bahasa Indonesia  
ContohHandphone
  • I thought you said no proper nouns tonight.
    Kau bilang jangan ada kata tak pantas malam ini.
  • Amazing... a dimension where all proper nouns begin with "Shmla."
    Amazing ... dimensi di mana semua kata benda dimulai dengan "Shmla."
  • And lastly, I don't wanna hear any more proper nouns until we exfil.
    Dan terakhir, jangan ada kata tak pantas lagi sampai kita pulang.
  • Or a proper noun... we just say Eva... not an Eva... or the India.
    atau kata benda kita hanya mengatakan "Eva" bukan "an Eva" atau "the India".
  • And it is a very weird thing, because proper nouns are the worst.
    Dan memang aneh, karena kata benda adalah yang paling sulit. Kalau saya akan menggunakan kata
  • A pronoun may be changed into a proper noun (such as "he said" becoming "Jesus said").
    Suatu kata ganti mungkin diubah menjadi kata benda (seperti "Ia berkata" menjadi "Yesus berkata").
  • Only the first letter of the phrase and the first letter of proper nouns are capitalized. Used for labels and descriptive text.
    Hanya huruf pertama kalimat dan huruf pertama kata-kata tertentu yang ditulis dengan huruf besar.
  • Rarely, it can be pronounced as in Old Spanish in some proper nouns such as 'Raxel' (a variant of Rachel) and Uxmal.
    Lebih jarang lagi; seperti dalam bahasa Spanyol lama, huruf x boleh disebut sebagai pada hari ini dalam kata-kata nama khas seperti Raxel (variasi Rachel) dan Xelajú.
  • Fürst excludes, however, the proper nouns, the pronouns, and most of the indeclinable particles, and makes many involuntary omissions and errors; his classification of roots is sometimes fanciful.
    Fürst tidak memasukkan kata benda, kata ganti, dan sebagian besar partikel indeclinable, dan membuat banyak penghilangan yang tidak disengaja dan kesalahan; klasifikasi akar kata kadang-kadang aneh.
  • According to IUPAC, chemical elements are not proper nouns in English; consequently, the full name of an element is not routinely capitalized in English, even if derived from a proper noun, as in californium and einsteinium.
    Menurut IUPAC, unsur kimia bukanlah nama diri dalam bahasa Inggris; konsekuensinya, nama lengkap dari suatu unsur tidak dikapitalisasi dalam bahasa Inggris, meskipun berasal dari nama diri, seperti dalam californium dan einsteinium.
  • According to IUPAC, chemical elements are not proper nouns in English; consequently, the full name of an element is not routinely capitalized in English, even if derived from a proper noun, as in californium and einsteinium.
    Menurut IUPAC, unsur kimia bukanlah nama diri dalam bahasa Inggris; konsekuensinya, nama lengkap dari suatu unsur tidak dikapitalisasi dalam bahasa Inggris, meskipun berasal dari nama diri, seperti dalam californium dan einsteinium.
  • In its spelling, it retains medieval Latin orthography, sometimes using oe rather than ae, and having more proper nouns beginning with H (e.g., Helimelech instead of Elimelech).
    Dalam ejaannya, Edisi Stuttgart juga mempertahankan ortografi Latin abad pertengahan melebihi Edisi Clementina, kadang-kadang menggunakan oe bukannya ae, dan berisi lebih banyak nomina berawalan huruf H yang tepat (misalnya, Helimelech bukannya Elimelech), akan tetapi ejaan tersebut tidak konsisten digunakan secara menyeluruh, seperti dalam manuskrip-manuskrip tersebut.